Kur ir kada ponia Ashton lankys pamokas, lieka paslaptyje, tačiau britė atskleidė, atmetusi Prancūzijos vyriausybės pasiūlymą patobulinti žinias Pietų Prancūzijoje esančioje pilyje.

. Ashton nusiteikimas „susigrumti“ su Moliere‘o kalba parodo oficialiosios prancūzų kalbos svarbą. Pareigūnė supranta prancūziškai, tačiau kalba su akcentu. Dar ne taip seniai, prancūzų kalbos spragos būtų jai neleidusios atlikti savo pareigų.

Prancūzų kalba vienu metu buvo pagrindinė Europos institucijų kalba. Iki 1995 m. Europos Komisijos (EK) spaudos kambaryje žurnalistai savo klausimus angliakalbiams turėjo formuluoti prancūziškai. 

Tokioms nuostatoms nebuvo pritarta prie bloko 1990-ųjų viduryje prisijungus Švedijai su Suomija bei Rytų Europos šalims praėjusiame dešimtmetyje. Daugelyje šių šalių antroji kalba yra anglų, o prancūzų nėra tokia svarbi.

EK duomenimis, pateiktų versti dokumentų anglų, kaip pirmine, kalba skaičius 2008-aisiais siekė 72,5 proc. , lygiai tiek pat, kiek ir metais anksčiau. Prancūziškų tekstų skaičius sumažėjo iki 11,8 proc. 2008, o 2007-asiais šis skaičius siekė 12,2 procento.

Catherine Ashton
Kovo mėnesį Prancūzijos valstybės sekretorius Europos Sąjungos reikalams Pierre Lellouche pasiūlė C. Ashton ir Europos Parlamento pirmininkui Jerzy Buzekui pagilinti prancūzų kalbos žinias kursuose netoli Avingnono esančioje pilyje. Kai kas manė, kad tas pasiūlymas buvo ne geranoriškas, o tiesiog norint pabrėžti tų žmonių kalbos spragas.

Praėjusių metų gruodį pradėjusi eiti naująsias pareigas, savo pirmaisiais darbo mėnesiais ponia Ashton susilaukė kritikos iš Paryžiaus. Šią savaitę spaudos konferencijoje kalbėdama prancūziškai ji pažadėjo, kad prancūzų kalbos žinias tobulins per atostogas, tik nepasakė, kur ir kada.
Dėl pasikeitusio darbo grafiko C.Ashton šią savaitę negalėjo lankyti „Château Correnson“ kalbos kursų netoli Avingnono. Pareigūnai neaptarinėjo jos planų, tačiau neatmetė galimybės, kad C. Ashton kursus lankys Didžiojoje Britanijoje.

„Ji pasižadėjo lankyti prancūzų kalbos pamokas ir savo pažado laikysis. Kursus ji lankys vasaros metu“, -- teigė C. Ashton atstovė spaudai Maja Kocijancic.

Šią savaitę P. Lellouche kalbėdamas su žurnalistais išliko galantiškas ir teigė, kad mokėsi vokiečių kalbos ir pabrėžė, jog C. Ashton geriau sekasi kalbėti prancūziškai, nei jam vokiškai.
P. Lellouche pademonstravo savo anglų kalbos žinias praėjusiais metais, kuomet sukritikavo Didžiosios Britanijos Konservatorių partijos poziciją. Jis apkaltino dabartinį britų užsienio reikalų sekretorių Williamsą Hague „keistu autizmu“ ir pareiškė, kad jo vadovaujama partija „iš esmės iškastruos“ britų įtaką.

Kai kurie parlamentarai Briuselyje C. Ashton reiškė simpatijas, kuomet ji perėmė kelias funkcijas praėjusiais metais. Jos pirmtakas Britanijos atstovas EK Peteris Mandelsonas prancūzų kalbos nemokėjo. Ispanas Javieras Solanas, kurį C.Ashton pakeitė, kalbėjo prancūziškai ir angliškai, tačiau su žymiu akcentu.

Tuo tarpu EP pirmininkas J. Buzekas „į mokyklą“ nebesugrįš. „Jis labai užsiėmęs žmogus, todėl tol, kol bus EP pirmininko pareigose, laiko prancūzų kalbos mokymuisi tikrai neskirs“, -- teigė jo atstovas spaudai Robertas Golanskis.

„Jis puikiai kalba angliškai ir be savo gimtosios lenkų kalbos, moka čekų ir slovakų kalbas“, -- pridūrė R.Golanskis.