Spausdinti Informuoti redakciją Komentarai
ES ieško vertėjų

ES ieško vertėjų

Rytoj, liepos 13 d., Europos Sąjungos (ES) institucijose prasidės konkursai į vertėjų iš penkių kalbų pozicijas. Siekiant pašalinti esamą darbuotojų trūkumą, po savaitės ES bus surengtas dar vienas konkursas, kurio metu bus atrinkti vertėjai iš penkių kalbų,skelbia "EurActiv".

Konkursai vertėjams į danų, vokiečių, anglų, prancūzų ir slovėnų kalbas prasidės rytoj, o po savaitės - konkursai į vertėjų žodžiu į bulgarų, anglų, olandų, rumunų ir slovėnų kalbas pozicijas.

Penktadienį, liepos 9 d., Briuselyje vykusios spaudos konferencijos metu konkurso tvarką pristatęs už ES vykdomosios valdžios administracinius reikalus atsakingas Europos Komisijos viceprezidentas Marošas Šefčovičas teigė, kad „tai bus įprastinio kasmetinio naujų lingvistų priėmimo pradžia“.

„Mes tikimės didelio dalyvių skaičiaus, koks buvo per administratorių konkursą“, - teigė M. Sefčovičas.
Artėjantys konkursai bus pirmieji konkursai lingvistams, kurie vyks pagal naują, kovo mėn. pradėjusią veikti, modernizuotą kompiuterio pagalba vykdomą priėmimo sistemą. Konkurso į administracines pozicijas metu vos per 2 mėn. testą laikė 37 tūkst. žmonių.

Anglų kalba „ypatinga problema“

„Anglų kalba yra ypatinga problema. Visose anglakalbėse valstybėse daugelis žmonių mano, kad užtenka vien tik mokėti kalbėti angliškai, ir tu negali padaryti iš jų vertėjų ar vertėjų žodžiu“, - aiškino M. Sefčovičas.

Pasak M. Šefčovičo, anglų kalbos lingvistų trūkumo problemą jis aptarė su Didžiosios Britanijos naujuoju Europos ministru Davidu Lidingtonu.

„Mes abu manome, kad reikia pasistengti priimti daugiau diplomuotų specialistų. Nauji darbo pasiūlymai ES institucijose yra labai konkurencingi, palyginus su tuo, kas siūloma jauniems žmonėms Didžiojoje Britanijoje“, - teigė M. Šefčovičas, paaiškinęs, kad ES yra daug sunkiau užverbuoti britus, kuriems yra virš 30 m., nes neretai Didžiosios Britanijos darbo rinka šiame jų karjeros tarpsnyje yra daug patrauklesnė jiems.

Baiminantis „funkcijų perėmimo krizės“, lapkričio bandymai seka po ankstesnių ES bandymų sudominti ES kalbų specialisto karjera tuos, kuriems anglų, čekų, latvių kalba yra gimtoji kalba.
„Per ateinančius dešimt metų mes neteksime apie 40–50 proc. savo darbuotojų, o 22 proc. anglakalbių ir 12 proc. prancūzakalbių mūsų darbuotojų išeis per ateinančius kelerius metus“, - penktadienį teigė Vertimo žodžiu generalinio direktorato vadovas Marco Benedettis.

ES kalbų pramonės vertė - 1 mlrd. eurų
  • ES kalbų pramonė yra verta 8,4 mlrd. eurų ir prognozuojama, kad per artimiausius kelerius metus kasmet augs po 10 proc. Remiantis 2009 m. lapkričio mėn. paskelbtoje EK studijoje pateikiamais duomenimis, nepaisant ekonomikos krizės, šiame sektoriuje užfiksuotas augimas yra vienas didžiausių iš visų pramonės sektoriuose užfiksuotų augimų.
  • ES institucijose dirba vertėjai ir vertėjai žodžiu, kurie verčia iš ir į visas 23 oficialias ES kalbas. Vertimo paslaugoms kasmet yra išleidžiama apie 1 mlrd. eurų (tai yra apie 1 proc. ES biudžeto arba 2,50 eurų kiekvienam ES gyventojui).
  • 72 proc. ES dokumentų yra rengiami anglų kalba, 12 proc,. – prancūzų ir tik 3 proc. – vokiečių. Remiantis EK pateiktais duomenimis, 88 proc. EK tinklalapio „Europa“ skaitytojų kalba angliškai.
Parašykite savo nuomonę
arba diskutuokite anonimiškai čia
Skelbdami savo nuomonę, Jūs sutinkate su taisyklėmis
Rodyti diskusiją Rodyti diskusiją
MYEP.LT FACEBOOK
MyEP.LT TWITTER
REKLAMA